Captioning translation for TV Broadcasts

Speech processing technologies improve the work flow for captioning TV shows and translating these captions into multiple languages. By using speech translation technology it is possible to reduce the costs for producing such captions and multilingual subtitles for a wide range of media types.

Euronews Language Identification and Automatic Transcription

This video demonstrates word-by-word language identification for eight languages on Euronews broadcasts, as well as its combination with automatic transcripts of the shows.

Subtitling of YouTube videos

This online service allows users to generate subtitles of YouTube videos using the EU-BRIDGE service infrastructure. It aims especially at content creators and people who run their own YouTube channels and would like to provide subtitles for hearing impaired people.

The research leading to these results has received funding from the European Union Seventh Framework Programme (FP7/2007-2013) under grant agreement no 287658